The Lesbian Community Has Always Been on the Frontlines of Care
While mainstream narratives often overlook it, lesbian communities have long been a backbone of resistance, healing, and survival.
During the height of the AIDS crisis—when the world turned its back and governments did nothing—lesbian elders showed up. They ran underground hospitals, cared for dying gay individuals, organized food trains, cleaned wounds, held vigils, and made sure our people were not forgotten.
They did this without glory, without funding, and often at great personal cost.
Their radical acts of love remind us that mutual aid is not new. That community care is sacred. That queerness has always included a powerful lineage of healers, organizers, and protectors.
To the lesbian elders who carried us then—and to the queer folks carrying us now—thank you. We are here because you never left us behind.
🌈🖤 Queer love is revolutionary. Queer care saves lives.
Spanish Version Created with AI:
La Comunidad Lesbiana Siempre Ha Estado al Frente del Cuidado
Aunque muchas veces se borra de la narrativa dominante, las comunidades lesbianas han sido una columna vertebral de resistencia, sanación y sobrevivencia.
Durante la crisis del SIDA—cuando el mundo dio la espalda y los gobiernos guardaron silencio—las lesbianas estuvieron presentes. Operaban hospitales clandestinos, cuidaban a hombres gay en sus últimos días, organizaron redes de alimentos, limpiaban heridas, sostenían vigilias y se aseguraban de que nuestras comunidades no fueran olvidadas.
Lo hicieron sin fama, sin fondos y, a menudo, con gran riesgo personal.
Sus actos radicales de amor nos recuerdan que la ayuda mutua no es nueva. Que el cuidado comunitario es sagrado. Que ser queer siempre ha incluido una herencia poderosa de sanadoras, organizadoras y protectoras.
A las lesbianas mayores que nos cuidaron entonces—y a quienes nos cuidan ahora—gracias. Estamos aquí porque ustedes nunca nos dejaron atrás.
🌈🖤 El amor queer es revolucionario. El cuidado queer salva vidas.